Trends that I see influencing the need for perfect translations:
The isolated moment a person is perusing media or a product. It’s the acid test.
- we’ve come to expect seamless quality of movies, translations, ”things” in general
- real interaction is underrated – we’re inundated by robot automation
- human to human touch in the network, even through mediated reality, is a killer app
- translation and interpretation can make the environments more inclusive
- what people don’t want to ever feel is being left out, no matter how minute (small) it might seem to an outsider to the situation
- people will love to be charmed by fluent presentation
- AND reaping the results
Success of future virtual product companies
- aiming for global distribution of virtual goods
- success is quite largely due to: capability of the product and its help material standing on its own
- make instructions easy
- context matters
- people are exhausted by large corpora of text
- smaller is much more beautiful and effective
- like physicist Hawking was told that every mathematical formula halves the readership of a book, think similarly about the amount of text in your product
- having a good product
- great 13 P + timing + independence of the aid material + available support
- showing it! Walk the talk. Show your product. Put it flying!
- do excellent stuff
- with a warm heart and curious, open mind
Leave a Reply